quinta-feira, 22 de maio de 2008

Pacifistas/Pacifists

É muito bom saber que há palestinos e judeus fazendo a sua parte no processo de paz.


________________________________________________________________________

It is very good to know there are palestinians and jews doing their part in the peace process.

_______________________________

Noa, cantora judia israelense, filha de pais yemenitas e Mira Awad, cantora palestina, filha de pai palestino e mãe búlgara, cantado "We can work it out".

Noa, a jewish israeli singer of yemenite background and Mira Awad, a palestinian singer, daughter of a bulgarian mother and a palestinian father, singing "We can work it out".



_____________________________________________________________________

domingo, 18 de maio de 2008

Israel e Palestina / Israel and Palestine


Um novo documentário dos diretores Abdallah e Sufyan Omeysh, é convincente e faz pensar com a sua abordagem das principais causas, atuais e históricas do conflito israelense palestino. Occupation 101 dissipa muitos mitos que envolvem este complexo conflito, fornecendo extensa e detalhada análise da realidade social, econômica e política da região.

Ao invés de colocar artigos sobre o tema, preferi colocar o link para o filme Occupation 101: Vozes da maioria silenciada . Está legendado em português . O filme fala por si só e ganhou vários premios em diversos festivais de cinema. Duração de 90 minutos .
Depois de assistir o vídeo, deixe uma mensagem no fórum.









_____________________________________________________________________________



A new documentary from filmmakers Abdallah and Sufyan Omeish, is compelling and thought-provoking in its treatment of the current and historical root causes of the Israeli-Palestinian conflict. Occupation 101 dispels many of the myths surrounding this complex conflict by providing an extensive and detailed analysis of the social, economic and political realities of the region.


Instead of posting artcles about the theme I prefered to post a link for the movie Ocuppation 101 (90 min). The film speaks by itself. It has received several prizes in many film festivals.
After watching the movie go to the forum and leave a message .



______________________________________________________________________________

segunda-feira, 12 de maio de 2008

///Petra, a misteriosa rosa do deserto البتراء///Petra, the mysterious rose of the desert


Petra (do grego "petra", pedra; árabe: البتراء , al-Batra) é um importante enclave arqueológico na Jordânia, situado na bacia entre as montanhas que formam o flanco leste de Wadi Araba, o grande vale que vai do Mar Morto ao Golfo de Aqaba.



Petra nos dias de hoje

A 6 de Dezembro de 1985, Petra foi reconhecida como Património da Humanidade pela UNESCO.
Em 2004, o governo jordano estabeleceu um contrato com uma empresa inglesa para construir uma auto-estrada que levasse a Petra tanto estudiosos como turistas.


Foi eleita, em Lisboa,no estadio da luz, a 7 de Julho de 2007, uma das sete novas maravilhas do mundo.


Curiosidades

Com 42 metros de altura e 30 de largura, em sua fachada esculpida com pedra rosada há representações de mulheres, cavalos e soldados... Peritos no domínio da hidráulica, os nabateus dotaram a cidade de um enorme sistema de túneis e de câmaras de água. Um teatro, construído à imagem dos modelos greco-romanos, dispunha de capacidade para 4000 espectadores.
O edifício da Câmara do Tesouro, em Petra, foi utilizado como cenário no filme Indiana Jones e a Última Cruzada. O interior mostrado no filme não corresponde, no entanto, ao interior do dito edifício, tendo sido fabricado em estúdio.
Tintim, herói de história em quadrinhos belga, visita Petra no álbum Perdidos no Mar (ou Carvão no Porão).
Petra é famosa principalmente pelos seus monumentos escavados na rocha, que apresentam fachadas de tipo helenístico (como o célebre El Khazneh).
No dia 7/7/2007, foi concedido a Petra o título de maravilha do mundo contemporâneo.

________________________________________________________________________



Petra (from "petra", rock in Greek; Arabic: البتراء , Al-Batra) is an archaeological site in Arabah, Aqaba Governorate, Jordan, lying on the slope of Mount Hor[1] in a basin among the mountains which form the eastern flank of Arabah (Wadi Araba), the large valley running from the Dead Sea to the Gulf of Aqaba.

It is renowned for its rock-cut architecture.
The site remained unknown to the Western world until 1812, when it was discovered by Swiss explorer Johann Ludwig Burckhardt. It was famously described as "a rose-red city half as old as time" in a Newdigate prize-winning sonnet by John William Burgon. UNESCO has described it as "one of the most precious cultural properties of man's cultural heritage."[2] In 1985, Petra was designated a World Heritage Site.

Petra today

On December 6, 1985 Petra was designated a World Heritage Site.
In 2006 a team of architects began designing a "Visitor Centre," and Jordan's tourist revenue is expected to increase dramatically with the attraction of visitors on package holidays. The Jordan Times reported in December 2006 that 59,000 people visited in the two months October and November 2006, 25% fewer than the same period in the previous year, which may suggest that the flow of visitors may be affected by perception of political instability or travel safety considerations.[13]
On July 7, 2007, Petra was named one of New Open World Corporation's New Seven Wonders of the World.

Media Appearances

The picturesque site is a popular sight and featured in various works of art such as the movies Indiana Jones and the Last Crusade, Passion in the Desert, Mortal Kombat: Annihilation, Sinbad and the Eye of the Tiger, and the Sisters of Mercy music video "Dominion". It was recreated for the video game Spy Hunter and appeared in the novels "Left Behind", "Appointment with Death", and "The Red Sea Sharks", "The Eagle in the Sand" in The Adventures of Tintin.


Video - Petra



________________________________________________________________________

domingo, 11 de maio de 2008

Escolas árabe-judaicas bilíngues em Israel /Bilingual arab jewish schools in Israel







Hoje, em Israel, cidadãos judeus e árabes vivem num ambiente de alta segregação, frequentemente em áreas bem próximas e em muitas regiões de todo o país. No censo mais recente dos cidadãos israelenses, 20% são árabes e 80% judeus. Hoje, há poucas oportunidades de interação profunda e significativa entre os membros desses dois grupos, especialmente no ensino elementar e secundário, onde existe uma segregação quase total.

Em 1997, foi fundado em Israel o Centro "Hand in Hand" (de mãos dadas) para Educação Árabe-Judaica, para construir a paz entre judeus e árabes em Israel, através da implantação de escolas bilíngues e multiculturais. Escolas elementares foram fundadas em Jerusalém e na região da Galiléia; em 2004 uma terceira escola foi aberta em Wadi Ara. Em setembro de 2007. a quarta escola "Hand in Hand" for aberta pelo grupo de pais Hagar, em Beersheva. Sob o exclusivo modelo de educação "Hand in Hand", cada escola é codirigida por um codiretor árabe e um judeu; e em cada turma lecionam professores árabes e judeus. Os estudantes de cada série são divididos entre crianças árabes e judias. Os estudantes de todas as séries têm aulas em árabe e hebraico, aprendendo a estimar a sua própria cultura e língua, enquanto entendem a diferença dos outros ao seu redor.

( O resto do artigo está no website da escola, em inglês. Além dos videos q estão aqui, tem outros bem interessantes, também no website. A maioria dos vídeos está em inglês, um em francês e um em alemão)

Link do website da escola
_______________________________________________________________________________________


In Israel today, Jewish and Arab citizens live in a highly segregated environment, often in closely adjoining areas and in many regions throughout the state of Israel. In the most recent census of Israeli citizens, 20% are Arab and 80% are Jewish. Today there are few opportunities for meaningful and deep interaction between members of these two major groups, especially in the fields of elementary and secondary education, which are almost entirely segregated.


In 1997, Hand in Hand Center for Jewish-Arab Education is Israel was founded to build peace between Jews and Arabs in Israel through development of bilingual and multi-cultural schools. Elementary schools were founded in Jerusalem and in the Galilee region of Israel; in 2004 a third school was opened in Wadi Ara. In September 2007, the fourth Hand in Hand school through the parents's group Hagar opened in Beersheva. Under the unique Hand in Hand Education model, each school is co-directed by Arab and Jewish co-Principals; and each classroom is co-taught by Jewish and Arab teachers. Students at each grade level are balanced between Arab and Jewish children. Students at all grade levels are taught in both Hebrew and Arabic, learning to treasure their own culture and language while understanding the difference of others around them.

(You can read more about it and see more videos in the school website)

Link to the school website

______________________________________________________________________________________

Vídeos da escola/Videos of the school






_______________________________________________________________________

sábado, 10 de maio de 2008

Khalil Gibran, pérola árabe da poesia mundial /arab pearl of the world poetry

Gibran Khalil Gibran (6 de janeiro de 1883, Bicharre, Líbano10 de abril de 1931, Nova Iorque, Estados Unidos da América), também conhecido simplesmente como Khalil Gibran, outras vezes, impropriamente por Kahlil Gibran, nasceu e registrou-se Gibran Khalil Gibran (árabe: جبران خليل جبران, siríaco: ܓ̰ܒܪܢ ܚܠܝܠ ܓ̰ܒܪܢ, que se escrevem e lêem, ambos, da direita para a esquerda), foi um ensaísta, filósofo, prosador, poeta, conferencista e pintor de origem libanesa, cujos escritos, eivados de profunda e simples beleza e espiritualidade, alcançaram a admiração do público de todo o mundo.

Gibran é o 3o poeta mais vendido no mundo, perdendo apenas para William Shakespeare and lao Tsé.

Todos os seus livros foram traduzidos para o português por Mansour Challita

Gibran Khalil Gibran faleceu em 10 de abril de 1931 (Nova Iorque, Estados Unidos da América), causa mortis dita ser cirrose e tuberculose.




Sobre o Amor

Então Almitra disse, fala-nos do Amor.
E ele ergueu a cabeça e olhou para o povo e caiu uma grande imobilidade
sobre eles. E em voz poderosa ele disse:
Quando o amor vier ter convosco,
Segui-o embora os seus caminhos sejam árduos e sinuosos.
E quando as suas asas vos envolverem, abraçai-o, embora a espada oculta sob
as asas vos possa ferir.
E quando ele falar convosco, acreditai,
Embora a sua voz possa abalar os vossos sonhos como o vento do norte
devasta o jardim.
Pois o amor, coroando-vos, também vos sacrificará. Assim como é para o
vosso crescimento também é para a vossa decadência.
Mesmo que ele suba até vós e acaricie os mais ternos ramos que tremem ao
sol,
Também até às raízes ele descerá e abaná-las-à
Enquanto elas se agarram à terra.
Como molhos de trigo ele vos junta a si.
Vos amanha para vos pôr a nu.
7
Vos peneira para vos libertar das impurezas.
Vos mói até à alvura.
Vos amassa até vos tomardes moldáveis;
E depois entrega-vos ao seu fogo sagrado, para que vos tomeis pão sagrado
para a sagrada festa de Deus.
Toda estas coisas vos fará o amor até que conheçais os segredos do vosso
coração, e, com esse conhecimento, vos tomeis um fragmento do coração da
Vida.
Mas se, receosos, procurardes só a paz do amor e o prazer do amor,
Então é melhor que oculteis a vossa nudez e saiais do amor,
Para o mundo sem sentido onde rireis, mas não com todo o vosso riso, e
chorareis mas não com todas as vossas lágrimas.
O amor só se dá a si e não tira nada senão de si.
O amor não possui nem é possuído;
Pois o amor basta-se a si próprio.
Quando amardes não deveis dizer "Deus está no meu coração", mas antes
"Eu estou no coração de Deus".
E não penseis que podeis alterar o rumo do amor, pois o amor, se vos achar
dignos, dirigirá o seu curso.
O amor não tem outro desejo que o de se preencher a si próprio.
Mas se amardes e tiverdes desejos, que sejam esses os vossos desejos:
Fundir-se e ser como um regato que corre e canta a sua melodia para a noite.
Para conhecer a dor de tanta ternura.
Ser ferido pela vossa própria compreensão do amor;
8
E sangrar com vontade e alegremente.
Despertar de madrugada com um coração alado e dar graças por mais um dia
de amor;
Repousar ao fim da tarde e meditar sobre o êxtase do amor;
Regressar a casa à noite com gratidão;
E depois adormecer com uma prece para os amados do vosso coração e um
cântico de louvor nos vossos lábios.




Khalil Gibran -




_______________________________________________________________________



Khalil Gibran (full name Gibran Khalil Gibran bin Mikhael bin Saâd, Arabic: جبران خليل جبران بن ميخائيل بن سعد, Syriac: ܟ݂ܠܝܠ ܔܒܪܢ) (born January 6, 1883 in Bsharri, Lebanon; died April 10, 1931 in New York City, United States) was a Lebanese American artist, poet, writer, philosopher and theologian. He was born in Lebanon (at the time the Mount Lebanon Province of the Ottoman Empire) and spent most of his life in the United States. He is the third bestselling poet in history after William Shakespeare and Lao Tse.




Love




Then said Almitra, "Speak to us of Love."

And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them.

And with a great voice he said:

When love beckons to you follow him,

Though his ways are hard and steep.

And when his wings enfold you yield to him,

Though the sword hidden among his pinions may wound you.

And when he speaks to you believe in him,

Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.

For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.

Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,

So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.

Like sheaves of corn he gathers you unto himself.

He threshes you to make you naked.

He sifts you to free you from your husks.

He grinds you to whiteness.

He kneads you until you are pliant;

And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God's sacred feast.

All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Life's heart.

But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure,

Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor,

Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.

Love gives naught but itself and takes naught but from itself.

Love possesses not nor would it be possessed;

For love is sufficient unto love.

When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, I am in the heart of God."

And think not you can direct the course of love, if it finds you worthy, directs your course.

Love has no other desire but to fulfil itself.

But if you love and must needs have desires, let these be your desires:

To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.

To know the pain of too much tenderness.

To be wounded by your own understanding of love;

And to bleed willingly and joyfully.

To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;

To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;

To return home at eventide with gratitude;

And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.


Khalil Gibran

________________________________________________________________________ O Amor ( leitura de Letícia Sabatela)




On Love (reading with music in English)

quarta-feira, 7 de maio de 2008

Chava Alberstein, a voz de Israel/the voice of Israel























Chava Alberstein
(hebraico: חוה אלברשטיין‎, nascida em 8 de dezembro de 1947 em Szczecin, uma cidade alemã, anexada pela Polônia em 1945) foi para Israel com 4 anos de idade e cresceu em Kiryat Chaim. Ela é uma cantora, letrista, compositora, arranjadora musical e atriz. É uma das mais importantes cantoras israelenses, com uma carreira de mais de 40 anos.

Em 1964, com 17 anos, uma apresentção numa boate em Jaffa, resultou num contrato de gravação com a CBS. Ela foi recrutada pela Força de Defesa de Israel em 1965 e se tornou uma dos muitos artistas israelenses a alcançar o estrelato, proporcionando diversão às tropas. Ela lançou mais de 50 albuns. Ela é uma das mais famosas israelenses a gravar tanto em ídiche, como em hebraico e árabe. Seu marido é o diretor de cinema Nadav Levitan, que escreveu todas as letras do seu álbum "End of the Holiday" . Ela escreveu músicas para alguns dos filmes de Levitan. Ela é uma das ganhadoras do prêmio Kinor David.



Chava Alberstein (Hebrew: חוה אלברשטיין‎, born December 8, 1947 in Szczecin, Poland) is an Israeli singer, lyricist, composer, musical arranger, and actress. She is one of the most important Israeli singers, with a career spanning more than 40 years.

Born in Stettin, a German city annexed by Poland in 1945 (now north-eastern Poland), Chava Alberstein came to Israel at age four and grew up in Kiryat Chaim. In 1964, when she was 17, a nightclub appearance in Jaffa led to a CBS recording contract. She was drafted into the Israel Defense Force in 1965 and became one of the many Israeli artists to rise to stardom by entertaining the troops. She has released more than 50 albums. She is one of the more famous Israelis to record in Yiddish as well as Hebrew and Arabic. Alberstein's husband is the filmmaker Nadav Levitan, who wrote all the lyrics on her "End of the Holiday" album. She wrote music for some of Levitan's films. She is one of the recipients of the Kinor David (David's Harp) Prize.



Discografia/

Discography

  1. Hine Lanu Nigun ('Here We Have a Tune'-1967)
  2. Perach haLilach ('Lilac Flower - 1967)
  3. Tza'atzueiah shel Osnat (Osnat's Toys - 1967)
  4. Mirdaf ('The Chase' - 1968) gold
  5. Mot haParpar (Death of the Butterfly - 1968)
  6. Chava Alberstein beShirei Rachel ('Songs of Rachel' - 1968)
  7. Margaritkalach ('Daisies' - 1969)
  8. Mishirei eretz ahavati (songs of my beloved country)
  9. Chava beTochnit Yachid 1 ('One Woman Show 1' - 1971)
  10. Chava beTochnit Yachid 2 ('One Woman Show 2' - 1971)
  11. Isha ba'Avatiach ('A Woman in a Watermelon' - 1971)
  12. Chava vehaPlatina ('Chava and the Platina Jazz band' - 1972)
  13. Chava veOded be'Eretz haKsamim ('Magic Land' - 1972)
  14. Lu Yehi ('Let it be' - 1973)
  15. K'mo Tzemach bar ('Like a wild flower' - 1975)
  16. Lehitei haZahav ('Golden hits' - 1975) gold
  17. Tzolelet Tzabarit ('Sabra Submarine' - 197)
  18. Elik Belik Bom - (1976)
  19. Halaila hu shirim ('The Night Is Songs' - 1977)
  20. Karusella 1 (Carousel 1 - 1977)
  21. Kkarusella 2 (Carousel 2 - 1977)
  22. Karusella 3 (Carousel 3 - 1977)
  23. Shirei Am beYiddish (Yiddish folk songs - 1977)
  24. Hitbaharut ('Clearing' - 1978)
  25. Chava vehaGitara ('Chava and the guitar' - 1978)
  26. Ma Kara ba'Eretz Mi ('What Happened in the Land of Who' - 1979)
  27. Ani Holechet Elai ('I Go to Me' - 1980)
  28. Shir beMatana ('A Gift of Songs' - 1980)
  29. Kolot ('Voices' - 1982)
  30. Shiru Shir im Chava ('Sing a song with chava' 1982)
  31. Nemal Bayit ('At Home'-1983) gold
  32. Avak shel kochavim ('Stardust' - 1984)
  33. Mehagrim ('Immigrants' 1986)
  34. Od Shirim beYiddish ('More Songs in Yiddish' -1987)
  35. HaTzorech baMilah, haTzorech baShtika ('Word And Silence' - 1988)
  36. Chava Zingt Yiddish ('Chava Sings Yiddish' - 1989)
  37. London (1989)
  38. MiShirei Eretz Ahavati ('Songs of my Beloved Country' - 1990)
  39. Ahava Mealteret ('Improvised Love' - 1991) gold
  40. HaChita Zomachat Shuv ('The Wheat Grows Again' - 1992)
  41. The Man I Love - 1992
  42. Margaritkalach (Daisies' - 1994)
  43. Derech Achat ('One Way' - 1995)
  44. London beHofaah ('London - Live' - 1995)
  45. Yonat ha'Ahava ('The Dove of Love' - 1996)
  46. Adaber Itcha ('I Will Talk to You' - 1997)
  47. The Collection (box set) (1998) gold
  48. Crazy Flower (1998)
  49. The Well - With The Klezmatics (1998)
  50. Chava Alberstein - Yiddish Songs (1999)
  51. Tekhef Ashuv ('Be Right Back' - 1999)
  52. 'Children's songs' -The Collection (2000)
  53. Foreign Letters (December 2001)
  54. The Early Years - The Box Set (2003)
  55. End of the Holiday (2004)
  56. Coconut (2005)
  57. Like a Wild Flower (New Version)
  58. Lemele (2006)
  59. The Milky Way - Songs for Children (2007)
  60. Human Nature (2008)

Ela também apareceu em vários trabalhos coletivos, como Yiddish "Songs of The Vilna Ghetto" e "The Hidden Gate - Jewish Music Around the World."

She has also appeared in a number of multi-artist collections, such as the Yiddish "Songs of The Vilna Ghetto" and "The Hidden Gate - Jewish Music Around the World."

Vídeo de Chava Alberstein - The Ladder

___________________________________

_____________________________________________________________________________

Diana Haddad, uma estrela do Líbano/a star from Lebanon

Diana Joseph Foad Haddad (árabe:ديانا جوزيف فؤاد حداد) (nascida em 1 de outubro de 1976) é uma cantora e modelo libanesa, também conhecida como Diana Haddad. Ela é uma das cantoras mais populares e bem sucedidas no Mundo Árabe, desde o começo da sua carreira nos anos 90.

Diana alcançou a fama em 1996, com o lançamento do seu primeiro álbum Saken, que inclui "Saken", "Lagaitek" e "Al-Sahra". Depois de se tornar mãe de Sofi e lançar um dos albuns de maior sucesso em sua discografia, "Ahl Al Esheg" em 1997 incluindo o hit "Ahl Al Esheg", ela lançou o mais conhecido álbum de Pop dos anos 90 "Ammanih". Depois de 2000, ela lançou os albuns de maior sucesso e mais bem aclamados pela crítica "Awel Marrah" e "Diana 2006". Diana Haddad agora está
esperando o seu segundo bebê.


Diana Joseph Foad Haddad (Arabic:ديانا جوزيف فؤاد حداد) (born October 1, 1976) is a Lebanese singer and model also known as Diana Haddad. She is one of the most popular and successful singers in the Arab world since the start of her career in the 1990s.

Diana came to fame in 1996 with the release of her debut album Saken, which featured her single "Saken", "Lagaitek" and "Al-Sahra". After becoming the mother of her daughter Sofi and releasing one of the most successful albums in her discography "Ahl Al Esheg" in 1997 including the hit singles "Ahl Al Esheg" she released the most popular Pop album in 1990s "Ammanih". In 2000s she released more critically acclaimed and successful albums "Awel Marrah" and "Diana 2006"[1]. Diana Haddad now is waiting for the birth of the next and second baby


Vídeo de Diana Haddad & Khaled - Mas Louly
_________________________________________________________________________________



Vídeo de Diana Haddad


_________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

Oriente Médio (no English version)

Região das primeiras civilizações e berço do judaísmo, cristianismo e islamismo, o Oriente Médio tem uma longa história. É uma das histórias mais trágicas e fascinantes da humanidade.

Estrategicamente localizada entre Europa, Ásia e África, por suas terras estenderam-se os maiores impérios da História como o persa, macedônico, romano e mongol, até a islamização e arabização da região entre os séculos VII e VIII com Maomé e seus califas. Na idade média, ser civilizado era ser muçulmano. A ciência florescia na Espanha árabe. As trevas impostas pela Igreja encontravam resistência no mundo Islâmico. A filosofia greco-romana era traduzida por estudiosos muçulmanos: do grego para o árabe e do árabe para o latim. Desenvolveram estudos em astronomia, alquimia, medicina e matemática com tal êxito que, nos séculos IX e X, mais descobertas científicas foram feitas no Império Abássida do que em qualquer período anterior da história.

Como se explica que uma região de tamanho esplendor, encontra-se hoje numa situação tão crítica ?

Esse povo, que no passado distante já colonizou, encontra um cruel revés, na medida que no passado mais recente, foi também colonizado. Primeiro pelo império Otomano, substituído após a primeira guerra mundial pelo imperialismo franco-britânico. Some a essa breve retrospectiva o surgimento do petróleo como matéria-prima estratégica e a partilha da Palestina para formação de um lar nacional judeu.

Acho que já podemos começar a entender porque até hoje, o Oriente Médio ainda é considerado um "barril de pólvora".

A) LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA
Região situada entre o Oriente e Ocidente tendo como referência o Mar Mediterrâneo, o Oriente Médio inclui os países costeiros do Mediterrâneo Oriental (da Turquia ao Egito), a Jordânia, Iraque, Península Arábica, Irã e geralmente o Afeganistão. De forma mais ampla, inclui também o conceito de Oriente Próximo, cuja área não é precisa, abrangendo normalmente a Península de Anatólia, Síria, Líbano, Israel e Palestina. Algumas vezes, integram-se ainda países do subcontinente indiano (principalmente o Paquistão).

A condição de área de passagem entre as regiões euro-asiática e africana, de um lado, e entre o Mediterrâneo e o Oceano Índico de outro, favoreceu o comércio de caravanas que enfraqueceu-se posteriormente em proveito das rotas marítimas, renovadas pela abertura do canal de Suez em 1869. Mais recentemente, o Oriente Médio surgiu como principal região produtora de petróleo do mundo, tornando-se objeto de rivalidades e conflitos internacionais. Além da economia baseada no petróleo e das fortes desigualdades sociais, a região também apresenta problemas nas uniões tribais e étnicas, na fragilidade das estruturas de governo e, sobretudo na centralização islâmica da vida política.

B) A FRAGILIDADE DOS ESTADOS
A maioria dos Estados do Oriente Médio surgiram recentemente, sob influencia do imperialismo franco-britânico, com a queda do Império Turco-Otomano após a primeira guerra mundial em 1918. A fragilidade destes Estados reflete-se nas ameaças pela divisão da sociedade, cujas aspirações são frustradas por governos autoritários de tipo monárquico ( Jordânia, Arábia Saudita, Emirados Árabes Unidos) ou republicano (Síria, Iraque, Turquia, Iêmem).

Internamente, nesses Estados, a base de poder é limitada a um grupo local ou familiar, segundo princípio dinástico ou pelo encampamento das responsabilidades civis e militares por um grupo religioso, regional ou corporativo.

C) A POSIÇÃO DO ISLAMISMO
Os muçulmanos constituem 95% da população do Oriente Médio, na maioria sunitas, superados pelos xiitas no Irã (90%), no Iraque (55%) e no Líbano (35%). As exceções são Israel, onde 80% da população são judeus; o Líbano, que possuí 40% de cristãos (divididos em 11 confissões) e o Egito, com 8% de coptas. Com absoluta maioria de população muçulmana, muitos países do Oriente Médio concedem um papel oficial ao islamismo, tanto constitucionalmente (caso do Irã após a revolução islâmica em 1979) como no cotidiano privado e familiar.

Após a Segunda Guerra Mundial(1945), os países do Oriente Médio tentaram relegar a religião somente à esfera privada, através do nacionalismo pan-arabista, cujo maior líder foi o presidente egípcio Gamal Abdel Nasser. Na década de 1970 as massas urbanas e a classe média se afastaram do nacionalismo, adotando o fundamentalismo islâmico, que consolidou-se como ideologia dominante nas últimas décadas do século XX.

D) CONFLITOS NA REGIÃO





O Oriente Médio permanece uma das áreas mais instáveis do mundo, devido uma série de motivos que vão desde a contestação das fronteiras traçadas pelo colonialismo franco-britânico, até mais recentemente, a proclamação do Estado de Israel na Palestina em 1948, o que de imediato provocou uma primeira guerra árabe-israelense, onde Israel conseguiu repelir um ataque dos países árabes limítrofes. Mais três guerras seguiram-se entre as décadas de 1950 e 1970.

Em 1956, o Egito de Nasser nacionalizou o canal de Suez, provocando um ataque por parte de França e Inglaterra e a invasão israelense no Sinai e na faixa de Gaza. As forças dos três países foram obrigadas a se retirar, sob pressão da ONU, dos Estados Unidos e da União Soviética. Em 1967 ocorreu a Guerra dos Seis Dias, na qual Israel atacou o Egito, a Jordânia e a Síria, numa ofensiva que lhe permitiu conquistar toda península do Sinai, até o canal de Suez, Gaza, Cisjordânia, Jerusalém e as colinas de Golã da Síria. Em 1973 durante o feriado judeu do Yom Kippur (Dia do Perdão), a guerra reiniciou-se, quando Egito e Síria fizeram uma ofensiva surpresa que encontrou um contra-ataque fulminante por parte de Isarael.

Contudo as últimas décadas do século XX, apontam uma efetiva saída diplomática para um conflito que parecia não ter fim . A Intifada, movimento de rebelião palestina nos territórios ocupados, iniciada em 1987, juntamente com as pressões internacionais e a ação diplomática da OLP, levaram Israel a propor uma iniciativa de paz em 1989 que previa a eleição de representantes palestinos nos territórios ocupados , encarregados de encaminhar negociações com o Estado judeu. Com a vitória dos trabalhistas em Israel nas eleições de 1992, liderados por Ysaac Rabin e Shimon Peres, foram iniciadas negociações bilaterais diretas, conduzidas em absoluto sigilo na Noruega, entre diplomatas israelenses e representantes da OLP, que resultaram pela primeira vez no reconhecimento mútuo palestino-israelense.

Em maio de 1994 o primeiro ministro israelense Ysaac Rabin e o lider da OLP Yasser Arafat assinaram no Cairo um acordo sobre a autonomia palestina na faixa de Gaza e Jericó. Paralelamente, e sempre com ajuda dos Estados Unidos, Israel tenta intensificar conversações de paz com outros países árabes. O assassinato de Rabin por um judeu de extrema direita em novembro de 1994, colocou em risco o processo de paz no Oriente Médio. O chanceler Shimon Peres assumiu o cargo de primeiro ministro e em meio a atentados de ambas as partes comprometeu-se em dar continuidade às negociações com a recém constituída Autoridade Nacional Palestina, presidida por Yasser Arafat. Entretanto, as eleições de outubro de 1996 deram a vitória apertada ao candidato do Likud (partido de direita reticente aos acordos de paz) Benyamim Netenyahu. Desde então, o processo de paz encontrou mais dificuldades, apesar das pressões internacionais contra a intransigência do novo governo e sua política de incentivo ao estabelecimento de novas colônias judaicas em territórios árabes ocupados.



O Oriente Médio também foi abalado pela guerra entre o Irã e o Iraque entre 1980 e 1988. Perdendo o controle de navegação no canal de Chatt al-Arab, principal escoadouro de sua produção petrolífera, e sentindo-se ameaçado pela revolução islâmica no Irã (55% dos iraquianos são muçulmanos xiitas), o Iraque invadiu o Irã em setembro de 1980. A guerra teve várias reviravoltas, inclusive com utilização de armas químicas, fazendo mais de um milhão de mortos, (600 mil iranianos) e deixando os países economicamente destruídos, embora ainda fortemente armados.

Apesar do acordo de cessar-fogo, o clima político da região continuou explosivo e, em 2 de agosto de 1990 as tropas iraquianas invadiram, ocuparam e anexaram o Kuwait (Guerra do Golfo) provocando a intervenção internacional com o aval do Conselho de Segurança da ONU, e a derrota do Iraque que ainda mais tarde, teve que aceitar a criação de zonas de exclusão aéreas, no sul, com maioria de xiitas e no norte, com maioria de curdos. Estes, formam nesse final de século, o maior grupo étnico sem Estado. Uma verdadeira nação sem país com mais de 25 milhões de pessoas espalhadas e discriminadas por vários países do Oriente Médio. Mais um fator de preocupação nesta região, tão castigada nas últimas décadas.

Link de artigos sobre o Oriente Médio, da Folha de São Paulo.

___________________________________________________________________________

Mapa do Oriente Médio/Map of the Middle East





Mapas detalhados do Oriente Médio ( em inglês)/
Detailed maps of the Middle East (in English)

__________________________________________________________________________

____Mosaico Oriental/Oriental Mosaic____

Mosaico

O Oriente Médio é um imenso mosaico étnico, cultural e linguístico.
Até os dias de hoje se encontra na região uma variedade étnica imensa. Pele bem branca, morena ou negra, como a noite; cabelos lisos, encaracolados ou totalmente crespos e encarapinhados, ruivos, loiros, castanhos ou negros; olhos verdes, azuis e castanhos de todas as nuances imagináveis, q podem causar inveja ao céu mais azul e infinito, ao mar mais verde e profundo e ao marrom das madeiras de todos os matizes.
Egípcios, fenícios, assírios, romanos, persas, turcos, judeus, árabes e etíopes, entre outros, se misturam no tempo e no espaço, naquela região.
Abraão, Moisés, Jesus, Mohammed, Zoroastro e outros, com suas mensagens atualmente espalhadas pelos 4 cantos do mundo, tiveram alí, o seu ponto de partida
Fenício, hebraico, aramaico, árabe, persa, amárico, copta etc, formam uma verdadeira Torre de Babel através da história e da geografia.

Por todas essas razões, escolhi o nome Mosaico. Sem também deixar de mencionar a semelhança e origem comum desta palavra em árabe /fuseifisa' / فسيفساء e hebraico / p/fseifes/ פס'פס .

Abraços

Nizar Brazil
_____________________________________________________________________


Mosaic

The Middle East is a huge ethnic, cultural and linguistic mosaic.
Until today the region presents a very wide ethnic variety. Very white, brown and very black skin; straight, wavy and very curly hair, red, blond, brown or black; green, blue and brown eyes of all imaginable shades, wich can be the envy of the bluest and most infinite sky, the greenest and deepest sea and the brown color of woods of all the shades.
Egyptians, phoenicians, assyrians, romans, persians, turks, jews, arabs and ethiopians. among others, mix themselves in time and space, in the region.
Abraham, Moses, Jesus, Mohammed, Zaratrusta and others with their messages spread all over the world today, started overthere.
Phoenician, Hebrew, Aramaic, Arabic, Persian, Amharic, Coptic etc form a real Tower of Babel throught histoy and geography in the region.
For all those reasons I chose the name Mosaic. I also have to mention the resamblance and common origin of this word in Arabic fuseifisa' / فسيفساء and in Hebrew / p/fseifes/ פס'פס .

Regards


Nizar Brazil